|
|
|
Caâu Chuyeän Daønh Cho Moïi Ngöôøi |
|
1. SỰ SÁNG TẠO

Trước khi
tạo nên trời đất vả đất là vô hình và
trống không. Thượng Đế tạo nên mọi
vật. Ngài đã tạo nên Thiên Sứ nhưng một vài
thiên sứ chống lại Ngài và trở thành ma quỷ.
Thượng Đế cho phép ma quỷ vận hành trên
đất. Sa-tan là vua của ma quỷ. Thượng
Đế đã tạo nên tất cả như loài vật,
cây cối, núi non, dòng soâng, bầu trời và maët trời. Sự saùng tạo của
Thượng
Đế là hoàn hảo. Việc cuối cùng Thượng
Đế tạo nên là người nam và người
nữ. Ngài dựng nên người nam từ bụi
đất và người nữ từ xương
sườn của người nam. Người nữ
trở thành bạn và là người giúp đỡ của
người nam. Thượng Đế ban cho họ hơi
thở của sự sống.
A-ñam vaø
EÂ-va traàn truoàng nhöng hoï khoâng caûm thaáy xaáu hoå. Thượng Đế cho
hoï ôû trong vöôøn. Thượng
Đế noùi raèng söï saùng taïo cuûa Ngaøi laø toát
laønh vaø Ngaøi nghæ ngôi. Cho ñeán luùc naày thì theá gian chöa heà coù toäi
loãi. Thượng
Đế baûo A-ñam vaø EÂ-va haõy sinh saûn theâm nhieàu,
vaâng lôøi Ngaøi vaø khoâng ñöôïc aên traùi caây ôû giöõa vöôøn. Hoï quaûn trò
taát caû caùc loaøi sinh vaät vaø laøm ñaày daãy ñaát.
2. SỰ SA NGÃ

A-đam và Ê-va có
một cuộc sống rất tuyệt vời tại
vườn Ê-đen. Họ không phải làm việc mà không
cảm thấy đói, không khát và không cần mặc
quần áo. Họ quản trị tất cả những gì
được taïo nên và đặt tên cho loài vật.
Thượng Đế trò chuyện trực tiếp
với họ. Thượng Đế phán dặn họ
không được ăn trái cây của một cây ở
giữa vườn nhưng Ê-va đã mạo hiểm
đến gần cây cấm. Sau đó, con
rắn gọi bà
và cám dỗ bà.
Nó nói” Thượng Đế há có phán
dặn ngươi không được phép ăn trái
của cây nầy chăng?”Con rắn lừa dối Ê-va và
nói với bà ”Ngươi sẽ chẳng chết đâu
nếu ngươi ăn trái cây nầy.”
Ê-va ăn trái
cấm. Sau đó, bà trao cho A-đam và ông cũng ăn
nữa. Sau đó, họ nhận ra mình loã lồ. Họ
cảm thấy xấu hổ. Vì xấu hổ, họ bèn
lấy lá cây đóng khố che thân.
Sau đó, Thượng Đế
gọi A-đam và phán hỏi rằng:A-đam, ngươi
ở đâu? Ai đã bảo với ngươi rằng
ngươi loã lồ?”Ngươi có ăn trái cây mà ta
dặn không được ăn đó chăng? “ A-đam
xưng tội cùng Thượng Đế. Bởi vì họ
không vâng lời, Thượng Đế đuổi họ
ra khỏi vườn.
Thượng Đế phán cùng họ:
Người nam phải làm đổ mồ hôi mới có
lương thực để ăn, đất sẽ sanh
chông gai. Người nữ sẽ chịu đau
đớn khi sanh con.
Tuy nhiên,
Thượng Đế là Đấng thương xót. Ngài
lấy da thú kết thành quần áo cho họ. Ngài đã tha
thứ tội lỗi của họ thông qua việc dâng
tế lễ chuộc tội. Thượng Đế
đặt lưỡi gươm chói loà để ngăn
lối vào vườn Ê-đen. Thượng Đế
bảo họ tản ra và sinh sản nhiều trên đất.
A-đam và Ê-va có com và tất cả con cháu của họ
đều là người có tội. Thế nhưng,
Thượng Đế vẫn yêu thương họ
rất nhiều.
3.
Ca-in
và A-bên

Con của A-đam và Ê-va là tội nhân
giống như cha mẹ của họ. Con của a-đam
và Ê-va là Ca-in. Người là nông dân, trông nom về trồng
trọt. Con thứ hai của họ là A-bên, làm nghề
chăn chiên. Họ dâng của tế lễ theo niềm tin.
Ca-in dâng một phần thổ sản của mình cho
Thượng Đế nhưng A-bên dâng điều tốt
nhất của mình, chiên đầu lòng trong bầy mình.
Thượng
Đế nhận lễ vật của A-bên nhưng không
nhận lễ vật của Ca-in. A- bên dâng lễ vật
trong đức tin và lieân quan đến việc đổ máu. Vì
vậy, Ca-in rất giận giữ. Thượng
Đế phán hỏi Ca-in rằng” Cớ sao người
giận giữ và bảo người đừng
để tội lỗi cai trị”. Sau đó, Ca-in vẫn
giận. Người rủ A-bên ra đồng và giết
đi.
Thượng
Đế phán hỏi Ca-in “ Em ngươi ở đâu?”
Ca-in
thưa rằng” Tôi là người giữ em tôi sao?”
Thượng
Đế phán” Tiếng máu của em ngươi từ
dưới đất kêu thấu đến ta”
Thượng
Đế trừng phạt Ca-in vì tội lỗi của
người và làm cho người thành kẻ lưu lạc.
Thế nhưng, Thượng Đế thể hiện
sự thương xót của mình, Ngài làm dấu trên Ca-in
để không ai giết người.
4. Nô-ê

và ban
một Đấng Cứu Rỗi
Con của A-đam và Ê-va tiếp tục
phạm nhiều tội nghịch cùng Thượng
Đế.
Họ đã không còn yêu mến và vâng
lời tuyệt đối vào Thượng Đế.
Thượng Đế không hài lòng. Ngài tự trách mình
đã dựng nên loài người. Tuy nhiên, có một người
công bình tên là Nô- ê
Thượng
Đế bảo Nô-ê đóng
một chiếc tàu và Ngài nói với ông rằng Ngài sắp
huỷ diệt loài người bằng nước
lụt. Vì Thượng Đế là Đấng ban cho
sự sống, Ngài có quyền cất đi sự sống.
Tuy nhiên, viêc naày khiến cho Thượng Đế
rất buồn. Nô-ê rao giảng và cảnh báo với
mọi người cơn nước lụt sẽ
đến. Mọi người cười ông và chế
giễu Thượng Đế.
Nhieàu mây đen che phủ trên
bầu trời xám xịt. Các loài sinh vật kéo đến
từng cặp. Gia đình Nô-ê và sinh vật vào tàu. Sau
đó, Thượng Đế đóng cửa tàu.
Trời bắt
đầu mưa 40 ngày và 40 đêm. Nước dâng lên
khỏi mặt đất.
Mọi người đều bị
chìm đắm trong nước lụt trừ Nô-ê và gia
đình của ông. Họ ở trên tàu hơn một năm.
Thượng Đế ở cùng họ và chăm sóc
họ. Cuối cùng nước rút và có bùn khắp nơi.
Thượng
Đế mở cửa tàu và sau đó sinh vật ra
khỏi tàu cùng với Nô-ê và gia đình ông.
Nô-ê dâng lễ vật để cảm
ơn Thượng Đế đã bảo vệ ông và gia
đình.
Thượng
Đế đặt một cầu vòng trên baàu
trời như
một lời hứa rằng Ngài sẽ không huỷ
diệt thế gian bằng nước một lần
nữa.
5.Sô-đôm
và Gô-mơ-rơ

Thượng Đế ghét
tội lỗi và trừng phạt tội lỗi
Có hai thành phố là Sô-đôm và
Gô-mơ-rơ mà dân trong thành phố nầy làm nhiều
điều kinh tởm. Ở Sô- đôm có một
người công bình tên là Lót, vợ và hai con gái.Họ là
tội nhân nhưng không làm những việc xấu xa trong
thành phố.
Vì tội lỗi của dân nầy,
Thượng Đế quyết định huỷ
diệt Sô-đôm và Gô-mơ-rơ.
Thượng
Đế biết Lót là người công bình và Ngài
thương xót ông. Ngài sai thiên sứ báo cho Lót phải
rời thành phố vì nó sẽ bị huỷ diệt vào
buổi sáng.
Dân trong thành phố đến nhà Lót và
muốn tấn công thiên sứ.
Thiên sứ làm cho
dân thành phố nầy bị mù. Tối đó, Lót, vợ và
các con gái ra khỏi thành phố. Thiên sứ nói với
họ hãy tin tưởng vào Thượng Đế và vâng
theo kế hoạch của Ngài, đừng ngó lại phía
sau. Khi họ chạy khỏi, vợ của Lót nhìn
lại phía sau nên hoá thành
tượng muối.
Loùt vaø con gaùi cuûa oâng
ñöôïc cöùu vì Thöôïng ÑeÁ thöông xoùt hoï.
Thượng Đế đã
trừng phạt con người xấu xa trong hai thành
phố nầy.
6.
Áp-ra-ham
và Y-sác
Thượng Đế có một
kế hoạch
Có một
người công bình tên là Áp-ram. Thượng Đế
chọn người vì người là người của
đức tin. Người tin tưởng vaøo Thượng Đế. Áp-ram
(Áp-ra-ham) có vợ là Sa-rai(Sa-ra). Người không có con
nhưng có một người cháu là Lót.
Thượng Đế bảo Áp-ram
đến sống một nơi mà người không
biết.
Áp-ram đem hết tài sản của mình
và chuyển đi. Vì Áp-ram có đức tin, Thượng
Đế hứa ban cho ông đất làm cơ nghiệp và
có nhiều con cháu. Mọi người trên thế gian
sẽ được ban phước qua dòng dõi của ông.
Áp- ram tin tưởng Thượng
Đế nhưng ông nghĩ mình đã già và Sa-rai đã qua
tuổi sinh con.
Trong thời gian
Sô-đôm và Gô-mơ-rơ bị huỷ diệt, thiên sứ
đến nhà Áp-ram và nói với ông rằng trong vòng một
năm nữa ông sẽ sinh được một con trai.
Áp- ram vaø Sa-rai cöôøi vì hoï ñaõ giaø. Moät naêm sau hoï coù moät con trai và đặt tên lả Y-sác,
nghĩa là “ cười”. Họ yêu mến Y-sác rất
nhiều và chăm sóc con mình rất chu đáo.
Một hôm,
Thượng Đế phán với Áp-ram dẫn Y-sác và
đem củi đến một nơi mà Áp-ram sẽ
giết Y-sác để làm của lễ. Áp-ram có đức
tin và ông đã thực hiện điều nầy. Y-sác
hỏi cha”chiên con làm của lễ thiêu ở đâu vậy
cha?” Áp- ram trả lời” Thượng Đế sẽ
cung cấp”. Sau đó, họ đến đúng nơi,
Áp-ram dựng một bàn thờ, đặt củi lên, trói
Y-sác con mình lại và chuẩn bị giết đi. Một
thiên sứ xuất hiện và ngăn Áp-ram” Đừng làm
đau đứa bé”. Áp-ram thấy một con chiên
đực mà Thượng Đế cung cấp.
Thượng Đế nói với Áp-ram rằng Ngài rất
hài lòng về ông vì ông có đức tin. Từ đó, tên
của họ được đổi thành Áp-ra-ham và
Sa-ra.
Thượng
Đế nhớ lại lời hứa của
Ngài(đất đai, con cái và ban phước cho thế
gian)
Y-sác trưởng thành và có con chaùu của chính mình.
7.
Ai
Cập

Để trốn tránh nạn đói, con
cháu Áp-ra-ham chuyển đến Ai-cập. Vua cho họ
một mảnh đất. Đó là một mảnh
đất tốt. Họ sống ở đó khoảng 400 naêm mà không gặp bất kỳ
trở ngại nào. Thượng Đế ban phước
cho họ và họ trở thành một dân lớn và giàu có. Ai
-cập có một vị vua mới, vị vua phán “ Gia
đình Áp-ra-ham quá đông đúc, có lẽ họ sẽ xâm
chiếm chúng ta. Vị vua nầy biến họ trở
thành nô lệ bằng cách bảo họ xây thành phố
bằng gạch và bùn. Nhờ sự ban phước của
Thượng Đế, dòng dõi của Áp-ra-ham
được tăng lên. Vị vua nầy làm cho cuộc
sống của họ trở nên tồi tệ hơn
nhưng họ vẫn được ban phước. Sau
đó, vị vua nầy bắt đầu ra lệnh
giết những bé trai sơ sinh. Đây là thời gian
thật sự khó khăn. Thượng Đế nghe
tiếng khóc than và kêu cầu của con cháu Áp-ra-ham. Ngài
biết nỗi đau khổ của họ. Bởi vì
sự đau khổ của họ, Thượng Đế
có kề hoạch giải thoát gia đình của Áp-ra-ham vì
họ là dân của Ngài và Ngài có lòng nhân từ và yêu mến
họ.
8.
Bụi
gai cháy

Thuợng Đế keâu goïi một số
người để giải thoát dân của Ngài
Có một gia
đình có đức tin đã giấu một đứa
trẻ tên là Môi-se. Vì lệnh của vua là giết tất
cả các bé trai sơ sinh, khi Môi-se được vài tháng tuổi
thì không thể giấu mọi người, gia đình
đặt đứa bé nầy trong một cái rương
và thả trôi dọc mé sông. Khi con gái của vua xuống sông
tắm, công chúa tình cờ thấy đứa bé và đem
đứa bé lên. Khi Môi-se trưởng thành, người
đã giết một người đánh đập và hà
hiếp con cháu Áp-ra-ham, dân của Thượng Đế.
Môi-se đi đến đồng vắng để
giải thoát con cháu Áp-ra-ham theo như kế hoạch
của Thượng Đế. Một ngày nọ khi Môi-se
đang chăn bầy chiên, người thấy một
bụi gai cháy nhưng không hề tàn.Người nghe
một giọng nói” Hãy cởi giày ra vì nơi ngươi
đang đứng là đất thánh” Thượng
Đế lại phán với Môi-se “ Ngươi phải đi
đến Ai -cập và giải cứu dân ta”Thượng
Đế phán với Môi-se “Ta là Đấng Tự Hữu
và Hằng Hữu”. Ngài bày tỏ chính mình cho Môi-se.
Môi- se rất
sợ. Thượng Đế cho người xem phép
lạ từ một cây gậy biến thành con rắn,
từ ban tay khoẻ mạnh thành bàn tay bệnh phun. Môi-se
nhận thấy đức tin trong Thượng Đế
và đến vị vua Ai-cập xin vua giải thoát cho dân
Y-sơ-ra-ên. Vua Ai-cập từ chối. Môi-se nói với dân
của Thượng Đế rằng người sẽ
giúp họ trốn thoát vaø đến vùng đất mà
Thượng Đế đã hứa với Áp-ra-ham, tổ
phụ của họ.
Thượng
Đế rất quyền năng. Vì sự cứng lòng
của vị vua nầy, Ngài đã cho phép mười tai
hoạ và giết tất cả trẻ con đầu lòng
xứ Ai -cập trừ những gia đình có bôi huyết
trên cửa. Cuối cùng, vua Ai-cập cho phép họ rời
khỏi. Dân Y-sơ-ra-ên rời khỏi và đi vào
đồng vắng theo Môi-se, người giải cứu
họ.
9.
Mười
điều răn

Thượng Đế mong
đợi sự công bình
Con cháu Áp-ra-ham rời khỏi Ai-cập.
Dân Ai-cập rất giận giữ và phái một
đội quân theo sau họ. Dân của Thượng
Đế rất nhiều và thật dễ dàng nhìn thấy
họ trong đồng vắng. Họ đến bờ
sông lớn. Thượng Đế rẽ nước cho
họ đi qua như đi trên đất khô. Khi quân
đội Ai-cập đi qua thì Thượng Đế cho
nước bao phủ họ và tất cả dân Ai-cập
đều chết.
Trên
đường đi đến vùng đất hứa,
Thượng Đế cung cấp thức ăn và
nước uống nhưng dân tộc lại oán trách.
Họ không cám ơn Thượng Đế về những
gì mà Ngài đã ban cho họ. Môi-se lên núi cầu nguyện
một mình. Thượng Đế ban Mười
Điều Răn cho Môi-se. Điều thứ nhất:
Trước mặt ta ngươi chớ có các thần khác.
Điều thứ hai: Không được thờ lạy
các thần tượng. Điều thứ ba: chớ dùng
danh Thượng Đế cho mục đích tội
lỗi. Điều thứ tư: hãy giữ ngày thứ
bảy đặng làm nên ngày thánh. Điều thứ
năm: Hãy hiếu kính cha mẹ ngươi. Điều
thứ sáu: chớ giết người. Điều thứ
bảy: chớ phạm tội tà dâm. Điều thứ
tám: chớ trộm cắp. Điều thứ chin: chớ
làm chứng dối. Điều thứ mười: chớ
tham vợ người, tài sản hoặc vật chi
thuộc về kẻ lân cận. Thượng Đế
viết những điều răn nầy trên tấm
đá mỏng.
Môi-se ở trên núi
nhiều ngày. Đoàn dân nghĩ rằng Môi-se đã chết.
Sau đó, con cháu Áp-ra-ham dựng nên một bức
tượng. Họ đóng góp bông tai và tiền bạc
để làm một con bò và thờ lạy nó.Họ cũng
phạm nhiều tội khác nữa.
Môi-se trở
lại và chứng kiến những gì mà đoàn dân đang
làm. Môi-se rất giận khi thấy những gì mà họ
đang thờ phượng. Môi-se đem luật pháp của
Thượng Đế xuống. Những người
thờ phượng con bò bị giết chết. Môi-se làm
tấm bảng bằng đá khác và viết lại
mười điều răn trên đó.
(Những
người bị giết vì họ không vâng lời
Thượng Đế. Ngài muốn chúng ta vâng lời Ngài.
Tuy Ngài yêu thương chúng ta nhưng tội lỗi
phải bị trừng phạt)
10.
Con
rắn bằng đồng

Thượng Đế là
Đấng thương xót và ban con đường cứu
rỗi. Ngài muốn chúng ta làm mọi điều theo cách
của Ngài.
Trong khi đoàn dân của Thượng
Đế trên đường đi thì họ tiếp
tục oán trách và không tin tưởng vào Thượng
Đế. Họ đã đến gần cạnh vùng
đất hứa. Thượng Đế đã
hướng dẫn Môi-se phái một vài người
để do thám vùng đất. Vùng đất nầy
rất tốt, nhưng vì vùng đất nầy nguy
hiểm nên họ phải nương cậy vào
Thượng Đế.
Đoàn dân đã
chối bỏ những gì Thượng Đế đã ban
cho họ. Vì họ không có niềm tin, Thượng
Đế quyết định huỷ diệt dân của
Ngài, nhưng Môi-se cầu nguyện và Thượng
Đế nghe lời cầu nguyện của ông.
Thượng Đế phán với Môi-se rằng đoàn dân
sẽ lưu lạc trong đồng vắng khoảng 40
năm. Thượng Đế phán rằng tất cả những
ai từ chối vào vùng đất hứa sẽ không bao
giờ được vào đó.
Trong khi lưu
lạc trong đồng vắng, đoàn dân oán trách nhiều
hơn và không vâng lời Thượng Đế.
Thượng Đế cho phép rắn cắn họ và
nhiều người bị rắn cắn. Môi-se lại
cầu nguyện và Thượng Đế nghe lời caàu
nguyện
của ông. Thượng Đế phán với Môi-se hãy làm
một con rắn bằng kim loại và đặt trên cái
cọc. Bất cứ ai nhìn con rắn nầy sẽ
được chữa lành. Nếu họ không nhìn thì
họ sẽ chết. Môi-se đem con rắn bằng
đồng ra cho đoàn dân, một số nhìn vào con rắn
và họ được cứu. Những người không
nhìn thì không được cứu.Moät vaøi ngöôøi
thaáy vieäc naày raát laï vì vaäy hoï cheát.
Sau việc nầy,
gia đình Áp-ra-ham lưu lạc nhiều năm.
Thượng Đế yêu mến họ. Ngài ban cho họ
thức ăn và nước uống. Quần áo và giày
của họ không mòn. Dần dần, những người
từ chối vào vùng đất hứa đã chết. Sau
nhiều năm, Thượng Đế đem họ vào
vùng đất hứa và ban cho họ vùng đất
nầy. Họ xây dựng thành phố, nông trại và
sống tại vùng đất nầy nhiều năm.
11. Sự
giáng sinh của Chúa Giê-xu

Thượng Đế giữ
lời hứa và ban con duy nhất của Ngài
Thượng Đế sai nhiều tiên
tri báo cho họ. Ngài sẽ ban một người
để cứu họ ra khỏi trừng phạt của
tội lỗi.
Tại vùng
đất hứa có một người tên là Giô-sép đã
hứa hôn cùng moät người nữ tên là Ma-ri
Ma-ri chưa bao giờ có quan hệ
với người nam, nhưng Thượng Đế
đã tạo nên một đứa con trong bào thai bởi
quyền năng của Đức Thánh Linh. Giô-sép biết
rằng Ma-ri có thai và dự định trong lòng rằng
sẽ từ hôn với Ma-ri. Thiên sứ hiện ra cùng
Giô-sép và Ma-ri phán rằng” những việc nầy là bởi
Thượng Đế”. Thiên sứ bảo với Giô-sép
chớ ngại lấy Ma-ri làm vợ và không được
ăn ở với người cho đến khi
người sinh một trai.
Vào lúc đó, có
đợt điều tra dân số và mọi người
phải trở về quê hương của mình. Ma-ri
sắp đến ngày sinh con. Khi họ đến
Bết-lê-hem, họ không thể tìm được phòng
trọ và phải ở trong chuồng ngựa. Ma-ri sinh ra
Chúa Giê-xu giữa những động vật.
Thiên sứ báo tin
cho những người chăn chiên rằng” Hôm nay một
Đấng Cứu Rỗi được sinh ra.
Thượng Đế ở với chúng ta.”
Những
người chăn chiên đến và thờ phượng
hài nhi Giê-xu.
Khi Chúa Giê-xu còn nhỏ, họ dẫn Ngài
đến đền thờ để dâng của lễ
cảm tạ Thượng Đế. Có một
người đàn ông tên là Si-môn. Ông đã già. Thượng
Đế phán với ông rằng ông sẽ không chết cho
đến khi ông gặp Đấng Cứu Rỗi. Một
người phụ nữ lớn tuổi tên là An-ne cũng
đến. Bà ta cũng nhớ lại lời hứa
của Thượng Đế rằng Ngài sẽ ban
một Đấng Cứu Rỗi. An-ne và Si-môn rất vui
mừng, hô to trong nhà hội rằng Đấng Cứu
Rỗi đã đến.
Khi Chúa Giê-xu
được 12 tuổi, họ dẫn Ngài đến
lễ hội như thông lệ. Trong khi cha mẹ của
Ngài về nhà sau lễ hội, họ không thể tìm
thấy Giê-xu. Vì vậy, họ trở lại Giê-ru-sa-lem và
tìm thấy Chúa Giê-xu trong đền thờ, đang ngồi
cùng với thầy Do Thái, lắng nghe họ và hỏi
họ. Mọi người nghe rất ngạc nhiên với
câu trả lời rất thông minh của Ngài.
12. Báp-tem
của Chúa Giê-xu
Chúa Giê-xu bắt đầu
chức vụ qua Báp-tem
Thượng
Đế sai một tiên tri tên là Giăng. Người là anh
họ của Chúa Giê-xu. Người rao giảng trong
đồng vắng.
Giăng bảo
mọi người hãy ăn năn, vâng theo Thượng
Đế và làm điều công chính. Giăng Báp-tem cho
mọi người. Việc Báp-tem như là một minh
chứng để cho thấy rằng con người
được thay đổi và trở nên người được
dựng nên mới.Con người cũ không còn nữa, nó
đã chết và chôn. Giăng bảo mọi người làm
việc, vui với những gì mình có và phải làm việc
lành. Mọi người hỏi ông có phải là Đấng
Cứu Rỗi không? Ông trả lời “ Một người
sẽ đến sau ta, ta không xứng đáng mở dây giày
của Ngài.” Người cũng nói” Hãy dọn
đường cho Chúa” Người muốn nói về Chúa
Giê-xu
Khi Chúa Giê-xu
được 30 tuổi, Ngài bắt đầu chức
vụ bằng cách đi đến nơi Giăng đang
giảng dạy.
Khi Giăng thấy
Chúa Giê-xu, người nói”hãy nhìn chiên con, người mà
cất tội lỗi toàn nhân loại”. Chúa Giê-xu xuống
nước. Giăng không dám làm Báp-tem cho Ngài vì người
biết rằng Chúa Giê-xu là thánh. Nhưng Chúa Giê-xu nói” hãy làm
đi vì chúng ta nên làm cho trọn mọi việc công bình
như vậy”. Giăng đặt Chúa Giê-xu xuống
nước.
Khi Chúa Giê-xu ra
khỏi nước, họ nghe một tiếng phán” Đây
là con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi
đường”. Thánh Linh của Thượng Đế
giáng xuống như chim bồ câu và đậu trên
người.
Chúa Giê-xu bắt đầu
chức vụ theo cách nầy.
( Chúng ta bắt đầu theo Chúa bằng cách
nầy)
Sau cuộc sống
của Chúa Giê-xu trên đất, một trong số những
người theo Ngài, có một người đến
từ Châu phi. Người đàn ông nầy học lời
của Thượng Đế nhưng không hiểu lời
hứa của Ngài. Môn đồ Chúa Giê-xu giải thích cho
người. Người Châu Phi tin vào Giê-xu và hỏi Sao tôi
không thể được làm báp-tem bây giờ?”
Môn đồ Chúa
Giê-xu cùng xuống nước với người Châu Phi và
Báp-tem cho người.
(Chúa
Giê-xu cho chúng ta thấy thế nào là công bình và chúng ta
phải làm điều công bình. Khi chúng ta trở thành
người tin Chúa, chúng ta được làm Báp-tem)
13. Chúa Giê-xu
làm cho biển lặng yên

Chúa Giê-xu có quyền năng trên
thiên nhiên
Sau khi Chúa Giê-xu chịu Báp-tem, nhiều
người đến với Ngài để nghe Ngài
giảng dạy. Ngài cũng chữa lành nhiều
người và làm nhiều phép lạ khác. Chúa Giê-xu chọn
ra 12 môn đồ người mà được học và
đi cùng với Ngài.
Một hôm, Ngài
giảng dạy và chữa bệnh trong suốt một ngày.
Ngài rất mệt và lên thuyền rời khỏi nơi
đó. Khi lên thuyền, Ngài ngủ. Một cơn bão ập
đến và gió thổi rất mạnh. Môn đồ theo
Ngài là những người đánh cá nên họ biết
những gì sắp xảy ra với thuyền của
họ. Cơn bão trở nên dữ dội hơn và họ
bắt đầu lo sợ. Họ đánh thức Chúa Giê-xu
dậy và thưa rằng”Lạy Chúa, xin cứu chúng tôi
với, chúng tôi hầu chết”. Chúa Giê-xu thức dậy và
phán rằng” Tại sao các ngươi sợ? Đức tin
ngươi ở đâu? “. Chúa Giê-xu đứng dậy
giơ tay ra quở gió và biển thì nó yên lặng như
tờ. Gío ngừng, mưa tạnh và sóng cũng
yên lặng. Trời trở nên yên tĩnh. Môn đồ theo
người nói rằng” Người nầy là ai mà gió và
biển đều vâng lịnh người?”
(Chúa Giê-xu cho thấy rằng Ngài có quyền lực
trên thế giới tự nhiên)
Họ chèo thuyền qua bờ bên kia
14. Chúa Giê-xu chữa lành người bị quỷ ám
Chúa
Giê-xu có quyền lực trên ma quỷ

Trong câu chuyện
cuối cùng, Chúa Giê-xu làm cho cơn bão lặng yên. Có một
người đàn ông sống bên kia bờ hồ,
người bị quỷ ám. Ma quỷ thường
sống ở những nơi mà người chết
được chôn. Người đàn ông nầy trần
truồng. Người ta cố gắng trói người
lại bằng dây xích, nhưng người luôn thoát ra
được. Người làm đau chính mình vì
người hoàn toàn mất hết lý trí.
Khi Chúa Giê-xu và môn
đồ đến cạnh bờ hồ, người
đàn ông chạy đến và nằm xuống.Quỷ trong
người đàn ông nầy la lên rằng “ Lạy Chúa
Giê-xu con của Đấng rất cao, Ngài định làm gì
với con?”
Chúa Giê-xu hỏi” Ngươi tên gì?
Quỷ thưa rằng” Quân đội, vì chúng con có rất
nhiều”.
Quỷ không
muốn ra khỏi người đàn ông. Chúng biết
rằng Chúa Giê-xu có thể huỷ diệt chúng. Chúng nài xin
Chúa Giê-xu cho nhập vào bầy heo ở gần đó. Chúa
Giê-xu cho phép chúng nhập vào bầy heo. Bầy heo nhảy
xuống biển và chết( bầy heo muốn
chết hơn là bị quỷ nhập).
Người bị quỷ ám trở lại bình
thường và mặc quần áo vào. Người nầy
muốn theo Chúa Giê-xu, Chúa Giê-xu bảo người trở
về nhà và dân tộc của người. Người vâng
lời và rao giảng phúc âm từ thành phố nầy sang
thành phố khác.
Người dân
thành phố nghe và tin những gì đã xảy ra, họ
đến và nài xin Chúa Giê-xu đi khỏi. Họ cảm
thấy vui mừng nhưng họ đã bỏ lỡ chân
lý. Chúa Giê-xu cùng môn đồ vào thuyền và đi khỏi.
15. Chúa Giê-xu
chữa lành một bé gái

Chúa Giê-xu đang giảng dạy và
chữa lành bệnh cho nhiều người đến
với Ngài. Một hôm thầy đội trong nhà hội
đến xin Ngài đến và chữa lành cho con gái mình.
Người bệnh rất nặng. Cha của bé gái
thưa rằng” Nếu Ngài đến và đặt tay trên
nó, nó sẽ được chữa lành”.
Chúa Giê-xu theo người đàn ông
đến nhà. Trước khi vào nhà, Ngài nghe tiếng than
vãn và khóc lóc. Người ta nói rằng” Con gái ông đã
chết”
Chúa Giê-xu phán
rằng” Đừng sợ, đừng đánh mất
đức tin, đứa trẻ không chết, nó chỉ
ngủ”. Những ngươi đang khóc cho đứa bé
cười khi nghe Chúa nói đứa bé đang ngủ( Họ biết chết là như thế nào)
Chúa Giê-xu bảo
mọi người ra khỏi phòng ngoại trừ cha
mẹ của đứa bé, Phi-e-rơ, Gia-cơ và Giăng.
Chúa Giê-xu phán
với đứa bé “ Hỡi con, hãy thức dậy”. Nó
mở mắt và thức dậy. Việc nầy làm cho
mọi người hết sức ngạc nhiên. Chúa Giê-xu
bảo họ đem cho đứa bé một ít thức
ăn (Chứng tỏ rằng đứa bé
không phải là ma hay là sống nhờ phù phép)
Chúa Giê-xu ra đi.
Đứa bé vẫn khoẻ mạnh.
(Câu trả lời
của các bạn là gì nếu bạn đi đến
đám tang và điều nầy xảy ra)
16. Chúa Giê-xu
ban thức ăn cho đám đông

Chúa Giê-xu quan tâm đến nhu
cầu của con người
Mỗi ngày nhiều người theo Chúa
Giê-xu. Họ muốn nghe Ngài. Hàng nghìn người ở
với Ngaøi caû ngaøy laãn ñeâm.
Moät laàn,
Chuùa Gieâ-xu vaø moân ñeä ñeå hoï laïi vaø ñi ñeán nôi vaéng veû. Hôn 5000
ngöôøi theo Ngaøi ñeán nôi nay. Toái ñeán ñoaøn daân ñoùi buïng. Moân ñoà thöa
raèng” cho ñaùm ñoâng ñi ñeå hoï töï tìm thöùc aên cho chính mình”. Chuùa
Gieâ-xu phaùn “ Hoï seõ tìm thöùc aên ôû ñaâu?” Caùc con seõ cho hoï thöùc aên.
Thöùc aên cho moïi ngöôøi baèng 200 ngaøy löông.
Moân ñoà thöa raèng” taát caû
nhöõng gì chuùng con coù theå tìm ñöôïc laø thöùc aên cuûa moät caäu beù( caäu
beù coù 5 oå baùnh mì vaø hai con caù). Hoï ngoài thaønh töøng nhoùm. Chuùa
Gieâ-xu laáy baùnh cuûa caäu beù, caûm taï Thöôïng Ñeá vaø beû baùnh. Chuùa
Gieâ-xu cho moân ñoà moät soá thöùc aên vaø phaân phaùt cho 15,000 ngöôøi. Sau
khi moïi ngöôøi aên no. Moân ñoà nhaët nhöõng baùnh coøn thöøa laïi. Toång
coäng coù 12 gioû.
Vì lyù do
naày, moïi ngöôøi muoán toân Chuùa Gieâ-xu laø vua. Chuùa Gieâ-xu bieát vieäc
naày khoâng phaûi laø keá hoaïch cuûa Thöôïng Ñeá, vì vaäy Ngaøi ñeán moät nôi
yeân tónh ñeå caàu nguyeän.
17.
Chuùa Gieâ-xu chöõa laønh ngöôøi ñaøn oâng bò muø

Chuùa Gieâ-xu coù quyeàn naêng treân beänh taät
Chuùa Gieâ-xu ñi ñeán moät nôi
ñeå caàu nguyeän vaøo moät ngaøy caàu nguyeän. Khi Ngaøi rôøi khoûi nôi caàu
nguyeän, Chuùa Gieâ-xu thaáy moät ngöôøi ñaøn oâng muø ñeán van xin Ngaøi.
Moân ñoà theo Chuùa hoûi” Ai ñaõ
phaïm toäi vaø laøm cho ngöôøi ñaøn oâng naày bò muø?”
Chuùa Gieâ-xu ñaùp raèng” khoâng
ai phaïm toäi” “ Ngöôøi naày muø ñeå baøy toû quyeàn naêng cuûa Thöôïng Ñeá.”
Chuùa
Gieâ-xu laáy ñaát xeùt boâi leân maét cuûa ngöôøi muø. Chuùa Gieâ-xu baûo
ngöôøi muø ñi vaø röûa maét. Ngöôøi muø ñi, röûa maét vaø baét ñaàu nhìn thaáy.
Moïi ngöôøi nhìn thaáy ngöôøi vaø hoûi” Coù phaûi ñaây laø ngöôøi muø aên xin
chaêng? Moät vaøi ngöôøi noùi” khoâng phaûi laø ngöôøi ñoù.. chæ gioáng ngöôøi
ñoù thoâi….Chính laø anh ta”
Nhaø laõnh ñaïo toân giaùo chaát
vaán ngöôøi ñaøn oâng muø” Ngöôøi ñöôïc chöõa laønh nhö theá naøo?”
Ngöôøi ñaøn oâng muø noùi “
Chuùa Gieâ-xu chöõa laønh cho toâi. Ngaøi laø moät tieân tri. Ngaøi laáy moät
ít buøn vaø thoa vaøo maét toâi. Toâi röûa maét vaø baây giôø toâi coù theå
nhìn thaáy”. “ Khoâng phaûi, haén laø toäi nhaân”( Hoï sôï
Chuùa vaø baát cöù ñeàu gì môùi meû)”. Toäi nhaân coù theå chöõa laønh cho moät ai
ñoù ñöôïc chaêng?”. Caùc ngöôi laø laõnh ñaïo nhöng töø choái nhìn nhaän chaân
lyù.
Ngöôøi ñaøn oâng muø noùi theâm”
Neáu baát cöù ai thôø phöôïng Thöôïng Ñeá vaø laøm theo yù muoán Ngaøi, Ngaøi
seõ nghe hoï. Khoâng ai coù theå chöõa laønh cho ngöôøi muø baåm sinh. Neáu
ngöôøi aáy khoâng ñeán töø Thöôïng Ñeá thì ngöôøi aáy khoâng theå laøm ñöôïc
gì”.
Sau
ñoù, Chuùa Gieâ-xu tìm thaáy ngöôøi vaø hoûi “ Ngöôi coù tin vaøo con Thöôïng
Ñeá khoâng?”
Ngöôøi
muø hoûi“ Ai laø con cuûa Thöôïng Ñeá ñeå con tin?”
Chuùa
Gieâ-xu traû lôøi” Ñoù laø Ngöôøi maø ngöôi nhìn thaáy vaø ñang noùi chuyeän
vôùi con”
Ngöôøi muø thöa raèng” Vaâng,
con tin Ngaøi”.
18.
Tieäc thaùnh
Chuùa Gieâ-xu cho chuùng ta thaáy nhö theá naøo
laø ngöôøi laõnh ñaïo toát vaø cho chuùng ta bieát laøm theá naøo ñeå nhôù ñeán
Ngaøi.

Chuùa
Gieâ-xu baûo vôùi hoï ñaây laø böõa aên toái cuoái cuøng. Chuùa Gieâ-xu ñöùng
daäy côûi aùo ngoaøi vaø quaán moät caùi khaên quanh buïng. Chuùa Gieâ-xu baûo
vôùi caùc moân ñeä” Caùc ngöôi caàn phaûi röûa chaân cho nhau. Caùc moân ñoà
phaân vaân, Chuùa Gieâ-xu noùi raèng Ngaøi röûa chaân cho hoï”. Chuùa Gieâ-xu
noùi” Ñaây laø thí duï cho caùc ngöôi, ngöôøi laõnh ñaïo phaûi laø ngöôøi phuïc
vuï”.
Ngaøi cuõng
nhaéc nhôû hoï” Haõy vaâng theo maïng lònh ta”. Sau ñoù, Ngaøi chæ ra Giu-ña
laø keû phaûn Ngaøi. Giu-ña ñöùng daäy vaø ra ngoaøi ñeå chuaån bò phaûn Chuùa
Gieâ-xu.
Sau ñoù,
Ngaøi laáy thöùc uoáng phaân phaùt cho caùc moân ñoà vaø phaùn” Ñaây laø maùu
ta ñaõ ñoå ra vì caùc ngöôi. Ñaây laø giao öôùc môùi cuûa Thöôïng Ñeá cho caùc
ngöôi. Khi caùc ngöôi uoáng cheùn naày haõy nhôù ñeán ta. Sau ñoù, Chuùa
Gieâ-xu noùi chuyeän vôùi moân ñoà vaø ñi ra khoûi thaønh phoá ñeå caàu
nguyeän.
19. Vieäc baét giöõ vaø söï ñoùng
ñinh cuûa Chuùa Gieâ-xu

Sau tieäc thaùnh, Chuùa Gieâ-xu
cuøng moân ñoà ra khoûi thaønh phoá ñeå caàu nguyeän. Trong khi Chuùa Gieâ-xu ñang
caàu nguyeän, Giu-ña daãn caùc teân lính ñeán baét Ngaøi. Caùc teân lính ñem
Chuùa Gieâ-xu ñeán nhaø laõnh ñaïo toân giaùo. Caùc teân lính ñaùnh ñaäp Chuùa
Gieâ-xu vaø buoäc Ngaøi xöng laø coù toäi. Ngaøi töø choái. Nhaø laõnh ñaïo ñem
Ngaøi ñeán vua.
Nhaø vua noùi raèng”Ngöôøi ñaøn
oâng naày khoâng laøm ñieàu gì sai”. Nhöng nhaø laõnh ñaïo toân giaùo hoâ leân”
Haõy gieát Gieâ-xu”.
Vua cho ngöôøi ñaùnh Chuùa
Gieâ-xu 39 roi. Nhaø laõnh ñaïo toân giaùo vaãn muoán Ngaøi cheát. Caùc teân
lính ñaùnh vaø cheá gieãu Ngaøi. Cuoái cuøng, vua ñoàng yù gieát Chuùa Gieâ-xu.
Caùc teân lính ñem Chuùa Gieâ-xu
ra khoûi thaønh phoá, ñaët Ngaøi xuoáng vaø ñoùng ñinh Ngaøi treân caây thaäp
töï. Caùc teân lính ñoùng nhöõng caây ñinh lôùn treân baøn tay vaø chaân Ngaøi,
ñoäi maõo gai cho Ngaøi vaø döïng thaäp töï giaù leân. Treân thaäp töï giaù,
Chuùa Gieâ-xu chòu ñau ñôùn vaø khoâng theå thôû bình thöôøng ñöôïc. Caùc teân
lính cho Chuùa Gieâ-xu röôïu nhöng Ngaøi töø choái.
Chuùa
Gieâ-xu noùi” Moïi söï ñaõ hoaøn taát “ vaø Ngaøi truùt hôi thôû sau cuøng.
Chuùa
Gieâ-xu ñaõ nhaän hình phaït thay cho toäi loãi toaøn nhaân loaïi. Moät ngöôøi
voâ toäi ñaõ nhaän hình phaït cho toäi loãi cuûa con ngöôøi.
Thöôïng Ñeá
ñaõ höùa raèng toaøn nhaân loaïi trôû neân daân toäc cuûa Ngaøi qua moät
ngöôøi. Khi Chuùa Gieâ-xu cheát, trôøi ñaát trôû neân toái taêm. Teân lính ñaâm
vaøo hoâng Chuùa Gieâ-xu ñeå cho bieát raèng Ngaøi ñaõ cheát.
20.Söï soáng laïi

Moân ñeä cuûa Chuùa Gieâ-xu ñeán
nôi maø caùc teân lính ñaõ gieát Ngaøi vaø mang xaùc Ngaøi ñaët trong ngoâi
moä. Caùc teân lính ñaët moät taûng ñaù to tröôùc ngoâi moä vaø canh giöõ. Moân
ñeä khoâng theå mang xaùc Ngaøi choân caát vì ñoù laø Ngaøi leã.
Ba ngaøy
sau ngaøy leã, hai phuï nöõ ñeán ñeå mang xaùc Chuùa Gieâ-xu veà choân caát.
Khi hoï vaøo ham moä, hoï thaáy hai thieân söù. Hai thieân söù hoûi “Taïi sao
caùc ngöôi tìm ngöôøi soáng giöõa nhöõng ngöôøi cheát? Ngaøi khoâng ôû ñaây,
Ngaøi ñaõ soáng laïi.” Chuùa Gieâ-xu khoâng cheát nöõa. Ngaøi ñaõ soáng laïi vì
Ngaøi coù quyeàn naêng treân söï cheát cuûa chính mình.
Nhöõng
ngöôøi phuï nöõ gaëp hai thieân söù thì trôû veà nôi maø moân ñoà cuûa Ngaøi
ñang nhoùm hoïp. Moân ñoà cuûa Ngaøi ñeán ngoâi moä vaø thaáy raèng Ngaøi ñaõ
soáng laïi.
Sau
ñoù,
Chuùa Gieâ-xu hieän ra cuøng caùc moân ñoà vaø daïy hoï. Ngaøi aên vôùi hoï.
Treân 500 ngöôøi nhìn thaáy Ngaøi coøn soáng, Ngaøi soáng laïi töø keû cheát.
Chuùa Gieâ-xu nhaéc nhôû hoï raèng haõy ñi vaø noùi cho moïi ngöôøi lôøi höùa
cuûa Thöôïng Ñeá maø Ngaøi ñaõ höùa vôùi Aùp-ra-ham .
Moät hoâm,
Chuùa Gieâ-xu rôøi khoûi moân ñoà vaø trôû veà trôøi. Caùc moân ñoà ñi khaép
theá gian, noùi cho moïi ngöôøi veà Chuùa Gieâ-xu vaø baûo hoï ca ngôïi Thöôïng
Ñeá.
21. Ngaøi chôø ñôïi

§
Gioáng nhö
A-ñam, EÂ-va, Ca-in vaø A-beân, taát caû chuùng laø ngöôøi coù toäi
§
Khi chuùng
ta ñoïc caâu chuyeän cuûa Noâ-eâ, Thaønh Soâ-ñoâm vaø Goâ-mô-rô cho thaáy Thöôïng
Ñeá gheùt toäi loãi. Ngaøi tröøng phaït nhöõng ngöôøi coù toäi.
§
Khi chuùng
ta hieåu ñöôïc caâu chuyeän cuûa A-ñam vaø EÂ-va, Ca-in, Noâ-eâ, Moâi-se vaø
Chuùa Gieâ-xu, cho thaáy Thöôïng Ñeá coù loøng thöông xoùt treân nhöõng ngöôøi
maø Ngaøi yeâu meán.
§
Caùch ñaây
moät thôøi gian laâu, Thöôïng Ñeá ñaõ höùa vôùi AÙp-ra-ham raèng taát caû moïi
ngöôøi treân theá gian seõ ca ngôïi Ngaøi qua doøng doõi cuûa AÙp-ra-ham. Doøng
doõi cuûa AÙp-ra-ham seõ trôû neân daân söï cuûa Thöôïng Ñeá.
§
Thöôïng Ñeá
bieát raèng moïi ngöôøi ñeàu phaïm toäi vaø khoâng theå ca ngôïi Ngaøi.
§
Thöôïng Ñeá
ñaõ ban Ñaáng Cöùu Roãi ñeå giaûi thoaùt taát caû moïi ngöôøi treân theá gian
khoûi toäi loãi cuûa hoï.
§
Ñaáng Cöùu
Roãi ñoù laø Chuùa Gieâ-xu
§
Tröôùc khi
Chuùa Gieâ-xu sinh ra, caùc tieân tri ñaõ noùi raèng Ngaøi seõ ñeán vaø hi sinh
söï soáng chính mình cho nhieàu ngöôøi
§
Chuùa
Gieâ-xu ñaõ ñeán. Ngaøi coù quyeàn löïc treân thieân nhieân. Ngaøi coù quyeàn
naêng treân ma quyû. Ngaøi coù quyeàn naêng treân söï cheát. Ngaøi yeâu meán
moïi ngöôøi. Ngaøi coù quyeàn naêng treân beänh taät. Ngaøi laø Ñaáng ñaày daãy
quyeàn naêng vaø tình yeâu thöông.
§
Nhieàu
ngöôøi sôï Chuùa Gieâ-xu. Hoï caûm thaáy haïnh phuùc vôùi toân giaùo vaø
truyeàn thoáng rieâng cuûa chính mình. Hoï thích coù quyeàn löïc treân ngöôøi
khaùc maø hoï coù ñöôïc töø toân giaùo cuûa hoï. Hoï sôï haõi nhöõng ñieàu môùi
meû.
§
Hoï ñaõ
taán coâng Chuùa Gieâ-xu, baét giöõ Ngaøi vaø gieát cheát Ngaøi. Chuùa Gieâ-xu
bieát ñieàu naày seõ xaûy ra. Ngaøi bieát tröôùc ñieàu naày, vì vaäy Ngaøi cho
moân ñoà bieát raèng Ngaøi coù quyeàn naêng treân söï cheát cuûa chính mình.
§
Ñeå chöùng
toû ñieàu naày, Chuùa Gieâ-xu ñaõ soáng laïi töø keû cheát sau ba ngaøy
§
Chuùa
Gieâ-xu vaãn ñang soáng. Ngaøi laø ñaàu tieân vaø laø cuoái cuøng. Ngaøi phaùn”
Ta laø ñöôøng ñi, chaân lyù, leõ thaät vaø söï soáng, chaúng bôûi Ta thì khoâng
ai ñöôïc ñeán cuøng Cha”.
§
Kinh thaùnh
noùi raèng” Khoâng bôûi ñöùc tin thì khoâng theå naøo laøm ñeïp yù Ngaøi”.
Chuùa Gieâ-xu phaùn” Heã ai tin nhaän Ngaøi thì Ngaøi ban cho quyeàn pheùp ñeå
trôû neân con caùi cuûa Ngaøi”
§
Phaûi
chaêng baây giôø baïn chöa coù nieàm tin vaøo Chuùa Gieâ-xu? Ngaøi ñang chôø
ñôïi baïn daâng cuoäc soáng cuûa baïn cho Ngaøi. Ngaøi ñang chôø ñôïi ban quay
löng khoûi toäi loãi. Baïn khoâng theå laøm vieäc ñoù bôûi chính baïn. Tuy
nhieân, Ngaøi seõ laøm cho baïn trôû neân moät ngöôøi môùi.
§
Sau ñoù,
baïn coù theå ngôïi khen Thöôïng Ñeá .
§
Ngaøi ñang
chôø ñôïi ngöôøi nam, ngöôøi nöõ, thanh nieân, thieáu nieân vaø moïi ngöôøi
theo Ngaøi.
22.
Baïn thaân meán!
Sau khi
ñoïc caâu chuyeän veà Chuùa Gieâ-xu, baïn coù theå töï hoûi raèng” Cô ñoác
nhaân laø gì? Laøm theá naøo ñeå toâi ñöôïc cöùu? Ñieàu gì seõ xaûy ra neáu
toâi khoâng tin nhaän Chuùa Gieâ-xu Christ? Phaûi chaêng chaân lyù maø taát caû
chuùng ta phaûi laøm laø tin vaøo Ngaøi khoâng?
Haõy bieát
raèng Thöôïng Ñeá döïng neân baïn vaø gìn giöõ baïn. Caùc baïn seõ khoâng laø
gì caû neáu khoâng coù Ngaøi. Haõy xöng nhaän vôùi Thöôïng Ñeá chính baïn laø
toäi nhaân. Haäu quaû cuûa toäi loãi cuûa baïn laø söï cheát veà theå xaùc vaø
taâm linh vì söï tröøng phaït cuûa Thöôïng Ñeá treân baïn. Haõy xöng toäi loãi
cuûa baïn vôùi Thöôïng Ñeá vaø tin raèng Chuùa Gieâ-xu ñaõ cheát treân thaäp
töï giaù vì baïn. Ngaøi ñaõ nhaän laõnh toäi loãi vaø chòu söï tröøng phaït cuûa
Thöôïng Ñeá thay cho baïn. Ñieàu naày coù nghóa laø Thöôïng Ñeá ñaõ tha thöù
toäi loãi cuûa baïn vaø baïn ñöôïc xöng laø coâng chính tröôùc maët Thöôïng
Ñeá. Haõy tin raèng Chuùa Gieâ-xu Christ ñaõ soáng laïi töø keû cheát, chieán
thaéng toäi loãi vaø söï cheát , Ngaøi ñaõ thaêng thieân veà cuøng Cha treân
thieân ñaøng ñeå ñoàng cai trò. Ñieàu naày coù nghóa laø Chuùa Gieâ-xu hieän
nay ñang soáng ñeå giuùp baïn coù moät cuoäc soáng môùi laøm ñeïp loøng Thöôïng
Ñeá.
Baïn coù
muoán tieáp nhaän Chuùa Gieâ-xu Christ laø Ñaáng Cöùu Roãi khoûi toäi loãi vaø
laøm chuû cuoäc soáng cuûa baïn khoâng? Neáu muoán, baïn vui loøng caàu nguyeän
nhö lôøi caàu nguyeän naày:
“Kính laïy Thöôïng Ñeá, con bieát con laø keû coù
toäi. Con caùm ôn Chuùa Gieâ-xu Christ ñaõ cheát thay cho toäi loãi cuûa con.
Con caùm ôn Thöôïng Ñeá ñaõ cho Ngaøi soáng laïi töø söï cheát vaø ban cho con
quyeàn naêng cuûa Ngaøi treân cuoäc ñôøi cuûa con. Con xin tieáp nhaän Ngaøi
laø Ñaáng Cöùu Roãi vaø Chuùa cuûa con. Con tieáp nhaän moùn quaø mieãn phí laø
söï soáng ñôøi ñôøi trong Chuùa Gieâ-xu Christ. Con seõ töø boû cuoäc ñôøi toäi
loãi cuûa con ñeå phuïc vuï Ngaøi, Ñaáng
saùng taïo vaø Chuùa Cöùu Theá cuûa con.”
Haõy tin
töôûng raèng tieáp nhaän Chuùa Gieâ-xu vaøo ñôøi soáng baïn nghóa laø baïn
ñöôïc baûo ñaûm baèng Ñöùc Thaùnh Linh vaø ñöôïc aán chöùng baèng danh cuûa
Thöôïng Ñeá treân baïn. Coù nhöõng böôùc keá tieáp seõ giuùp baïn bieát Thöôïng
Ñeá vaø tin töôûng vaøo Ngaøi troïn cuoäc ñôøi cuûa baïn.
Ø
Thöù nhaát:
xöng nhaän Chuùa Gieâ-xu coâng khai vôùi moïi ngöôøi
Ø
Thöù hai:
laøm chöùng cho ngöôøi khaùc baèng caùch noùi cho hoï nhöõng thay ñoåi kyø
dieäu maø ñaõ xaûy ra trong cuoäc ñôøi cuûa baïn
Ø
Thöù ba:
hieán daâng chính baïn ñeå laøm ñeïp loøng Thöôïng Ñeá baèng caùch vaâng lôøi
vaø tin töôûng Ngaøi trong moïi khía caïnh trong cuoäc ñôøi baïn.
Neáu baïn quyeát ñònh theo Chuùa
hoâm nay, vui loøng nhaáp chuoät vaøo Box
phía döôùi ñeå cho chuùng toâi bieát ñeå chuùng toâi vui möøng vaø caùm ôn Cha
treân trôøi vì quyeát ñònh quan troïng maø baïn ñaõ laøm.
Trôû veà trang chuû
(back to home page)